Святого Евангелия чтение… или пение?

27.09.2013 / / Мнений — 1143 / Статей — 393 / Дата регистрации — 23.09.2013

Сегодня хочу высказать несколько мыслей о восстановлении евангельского духа в храме в отношении… чтения Евангелия.

В храмах, где есть диакон, прихожане сталкиваются со странной практикой: диакон выходит с Евагелием (чем тяжелее оклад, тем, наверное, духовнее), разворачивается спиной (!) к прихожанам и возглашает в одном из возгласов «От Луки (или др.апостола) Святаго Евангелия чтение». А дальше диакон берет ноту пониже и в процессе чтения, больше похожего на пение, начинает зачитывать часть Евангелия, повышая ноту, и заканчивая чтение вытягиванием последнего слога максимально громко в чередовании нот «высокая-низкая-высокая». Такая обработка чтения называется интонирование. Получается полупение-получтение.

Не могу понять вообще в таком «чтении» смысла. Если это типа уподобление ангелам, которые поют на небесах, то, ну мы не ангелы. Сомневаюсь, что учителя Церкви такие как Василий Великий и Иоанн Златоуст, не учли бы при составлении Литургии этого момента, если бы в этом был смысл. Но в их Литургиях стоит слово «чтение».

Читатель спросит, а чего это автор «вцепился» в этот момент и начинает его раскручивать? Скажем так, мне не все равно, как проходит служба, я стараюсь ее слушать и со-молиться. Но больше всего напрягает, когда я спрашиваю детей своих сразу после Евангелия: вы хоть что-нибудь поняли? Они отвечают – ни слова. При этом диаконы у нас не косноязычные. Но только благодаря чтению Евангелия дома на церковно-славянском, я улавливаю, о чем поёт-читает диакон.

Давайте честно посмотрим проблеме в глаза. Основная часть службы для большей части прихожан проходит либо «мимо кассы» либо менее напряженно, чем в момент чтения священных книг. И получается, что и чтение Евангелия проходит мимо той же кассы. Впустую. Дети не понимают, зачем это все надо, если ничего не понятно. Многие взрослые со слабой практикой чтения священных текстов непосредственно на церковно-славянском языке (цся) тоже стоят по стойке смирно (соблюдая форму уважения), но смысл читаемого до них очень часто не доходит.

Хочется спросить у наших всяких советов и комиссий по благочинию, кому нужно интонирование? Рад слышать, что есть некоторые епископы, которые делают замечания диаконам по этому поводу, понуждая их читать, а не «блеять как козлы» (грубо, но адекватно). Но в большинстве случаев, всё идет по накатанной стезе. Думаю, потому, что священники и епископы к службе относятся как к доходной работе, не обращая внимания на то, как происходит духовное воспитание и взросление вверенной паствы.

Непонятна практика разворота диакона спиной к верующим. Смущает не светский смысл неуважения, а направленность чтения не понятно кому. Ну и, в конце-концов, звук от голоса уходит в противоположном направлении и просто откровенно хуже слышно.  На приходах, где нет диакона, Евангелие читает священник лицом к народу. Всё понятно. Перед священником стоит народ, которому благая весть и предназначается. Почему поворот на 180 в прямом и переносном смысле при наличии диакона? Кому оно читается? Если священнику, то что, священник больше народа, стоящего в храме? Просто несерьёзное предположение. Господу, который незримо присутствует в алтаре? Так он же сам дал Евангелие и сказал «Пойдите и научите». Или диакон решил поучить Господа Евангелию? Так почему мы смотрим на спину диакона? И самое главное долго ли мы еще на нее смотреть будем? Может этот вопрос как-то дойдет до ушей церковных ЛПР (лиц принимающих решения). Теплится такая надежда.

Мне скажут: большинство православных может почитать Евангелие и дома. И вопрос интонирования типа можно снять таким образом. Так, а в чем проблема привести в соответствие чтение Евангелия с древней практикой, установленной Учителями Церкви? Может пора поснимать шелуху и налёт искажений в церковной практике, а кое-что можно сделать и для людей, которые не читают Евангелия или вообще первый раз зашли в храм?

Разве никто из православных не сталкивался в своей практике, когда услышанное в храме слово Божие (читанное до этого десятки раз, и знаемое почти на память) вдруг складывает в душе мозаику, которая до этого была просто набором цветных стеклышек? Некоторые истины ложаться тебе глубоко в душу, хотя до этого просто иногда всплывали в сознании при чтении текста. Из практики обращения многих святых при первом же приходе в храм и слышании Святого Евангелия, как иногда поворачивались души к благодати! Просто люди заходили, слушали и ПОНИМАЛИ. А сейчас люди, первый раз зашедшие в храм (и даже далеко не первый) приходят в храм, «отстаивают» службу, слушают пение на цся, в котором смысла не разбирают, крестятся на автомате на эктиниях вместе со всеми и практически ничего не понимают в Апостоле (тоже читается спиной к народу) и Евангелии.

И как человека «зацепит»? Как у него в душе сложится кусочек мозаики его веры и подражания Христу?

Одной из проблем восприятия является та, что люди, не слышавшие и не изучавшие язык в детстве, во взрослом возрасте плохо воспринимают его на слух. Люди, заходящие в храм, слышат Евангелие, «завываемое» к ним спиной на непонятном языке (немало непонятных слов и иной синтаксис предложений). Хотя читают, типа, это для них. Но они с детства не слышали этот язык.

Но оказывается и это еще не все. Мои дети в храме с утробы и самого рождения, но они «пение» диакона не понимают, хотя молятся по молитвослову на церковно-славянском.

Если статья доберется до неравнодушного священноначалия, то есть предложение как то исправить ситуацию. Хотя бы Апостол и Евангелие читать на современном украинском/русском языке, диакона развернуть к народу и обязать его ЧИТАТЬ! А не показывать в ущерб пониманию текста со стороны паствы свои вокальные данные. В конце-концов проповедь говорится современным языком. Потому справедливо если и ее истоки будут читаться на том же языке.

Обсуждение

  1. Гай Монтэг
    Неофит
    Ортодокс
    Предупреждений - 0
    Гай Монтэг
    Модератор
    16:15 05.10.2013 / Мнений — 11 / Статей — 4 / Дата регистрации — 01.10.2013

    Просто Зачёт!!! В яблочко!!! Блин, ну когда они уже станут читать, а не завывать?! Пусть уж на церковно-славянском. Но если б читали, а не демонстрировали голос, то даже на цся стало бы понятнее на порядок. Ау!!! Чиноначалие!!! Это статья для вас, а не рядовых посетителей сайта! Внемлите убо!


  2. Предупреждений - 0
    протопресвитер
    Гость
    09:20 31.10.2013

    я знаю способ вербовки в свои ряды(в ряды “за понимание прочитанного в храме”!) чтецов апостола и/или даже батюшек с епископами вкупе. Нужно после службы взять напр. и посулить 200(епископам можно посулить 2000) гривен за пересказ апостольского чтения. есть мнение что деньги останутся при вас)

    вот спрошу у админа этого сайта. Вы поняли/помните то о чем говорилось в ап. чтении в прошлое воскресенье? чур только не подглядывать)))

  3. Вячеслав Король
    Старец
    Ортодокс
    Предупреждений - 0
    Вячеслав
    Администратор
    12:01 31.10.2013 / Мнений — 1143 / Статей — 393 / Дата регистрации — 23.09.2013

    Я всё понял, поскольку был не в своём Никольском соборе на службе, а был в храме свт. Спиридона Тримифунтского. Там всё услышал до последнего слова. Понял почти всё. Но не вспомню что было. Просто была очень талантливая проповедь (и не одна) настоятеля отца Николая, в которой органично переплелось евангелие о сеятеле, экскурс в Брянчанинова, и туда вплетено содержание апостола. Я просто заслушался. Хотя в общем то всё это знаю. Но когда священник говорит это с верой и в своём видении, это всё равно берет за душу. Храм маленький. Прекрасно слышно всё. И чтец нормальный. И особого упора на интонирование нет, хотя и присутствует. А по поводу непонимания Апостола, если даже об этом говорит полиглот митр.Илларион Алфеев, то что говорить о тех у кого меньше способностей к языкам)))

Sorry, the comment form is closed at this time.